Standing Balloons

EN: Standing Animal Balloon

  • Instructions: Inflate legs and body using straw provided. Insert straw 30mm into valve. Blow into straw to inflate balloon. When fully inflated, simply remove straw. Balloon seals itself. Assemble as per diagram.

FR: Ballon « animal » debout

  • Instructions : gonfler les jambes et le corps à l’aide de la paille fournie. Insérer la paille dans la valve à environ 30 mm. Souffler dans la paille pour gonfler le ballon. Une fois que le ballon est complètement gonflé, retirer simplement la paille. Le ballon se ferme automatiquement. Assembler conformément au schéma.

 

SP: Globo en forma de animal que se sostiene en pie

  • Instrucciones: llenar las patas y el cuerpo con la pajita incluida en el paquete. Introducir la pajita 30 mm en la válvula. Sacar la pajita cuando esté completamente lleno. El globo se cierra solo. Montar según el gráfico.

 

DE: Stehender Tierballon

  • Anleitung: Beine und Körper mithilfe des im Lieferumfang enthaltenen Strohhalms mit Luft befüllen. Führen Sie den Strohhalm etwa 30 mm in das Ventil ein. Blasen Sie in den Strohhalm, um das Produkt aufzublasen, und entfernen Sie ihn anschließend einfach – der Ballon versiegelt sich von selbst. Stellen Sie ihn wie auf der Abbildung dargestellt auf.

 

SE: Stående djurballong

  • Anvisningar: Blås upp benen och kroppen med det medföljande sugröret. För in sugröret i ventilen 30 mm. Blås i sugröret för att blåsa upp ballongen. Dra bara ut sugröret när ballongen är helt uppblåst. Ballongen försluts av sig själv. Montera enligt figuren.

 

IT: Palloncino da terra a forma di animale

  • Istruzioni: gonfiare il corpo e le zampe utilizzando l’apposita cannuccia fornita in dotazione. Inserire la cannuccia all’interno della valvola, a una profondità di circa 30 mm. Soffiare attraverso la cannuccia per gonfiare il palloncino. Una volta gonfio, rimuovere la cannuccia; il palloncino si richiuderà automaticamente. Montare il palloncino seguendo l’illustrazione.

 

PL: Stojący balon w kształcie zwierzęcia

  • Instrukcje: nadmuchać nogi i korpus przy użyciu dostarczonej słomki. Włożyć słomkę na głębokość 30 mm do zaworu. Dmuchać przez słomkę, aby napełnić balon. Po całkowitym nadmuchaniu wystarczy wyjąć słomkę. Balon uszczelnia się samoczynnie. Zmontować według schematu.

 

PT: Balão de animal em pé

  • Instruções: Encha as pernas e o corpo com a palhinha fornecida. Insira a palhinha de 30 mm na válvula. Sopre a palhinha para encher o balão. Após encher completamente, remova a palhinha. O balão sela-se. Monte de acordo com o diagrama.

 

FI: Seisova eläinilmapallo

  • Ohje: Täytä jalat ja keskiruumis käyttäen pakkaukseen sisältyvää pilliä. Työnnä pilli venttiilin sisälle 30 mm:n syvyyteen. Täytä pallo puhaltamalla pilliin. Kun pallo on täynnä, irrota pilli, niin pallo sinetöityy itsestään. Asenna kuvion mukaisella tavalla.

 

NL: Staande Dierballon

  • Instructies: Blaas de poten en het lichaam op met het geleverde rietje. Plaats het rietje 30mm in het ventiel. Blaas in het rietje om de ballon op te blazen. Verwijder na het opblazen gewoon het rietje. De ballon sluit zichzelf af. Monteer volgens het schema.

DK: Stående dyreballon

  • Vejledning: Oppust benene og kroppen ved hjælp af det medfølgende pusterør. Placer røret 30 mm inde i ventilen. Blæs ind i røret for at puste ballonen op. Når ballonene er helt pustet op, fjernes røret blot. Ballonen er selvlukkende. Montér i henhold til diagrammet.

 

CZ: Stojací balónek ve tvaru zvířete

  • Návod: Nafukujte nohy a tělo pomocí poskytnutého brčka. Vložte brčko 30 mm do ventilu. Foukejte do brčka a nafoukněte balón. Po nafouknutí brčko odstraňte. Balón se sám utěsní. Sestavte dle obrázku.

 

NO: Stående dyreballong

  • Bruksanvisning: Blås opp ben og kropp ved hjelp av medfølgende sugerør. Sett røret 30mm inn i ventilen. Blås i sugerøret for å blåse opp ballongen. Når den er helt oppblåst, fjerner du bare rører. Ballong tetter seg selv. Sett sammen som diagrammet viser.

 

EL: Μπαλόνι Ζωάκι που Στέκεται

  • Οδηγίες: Φουσκώστε τα πόδια και το σώμα χρησιμοποιώντας το παρεχόμενο καλαμάκι. Εισάγετε καλαμάκι 30 mm στη βαλβίδα. Φυσήξτε στο καλαμάκι για να φουσκώσει το μπαλόνι. Όταν φουσκωθεί πλήρως, απλώς αφαιρέστε το καλαμάκι. Το μπαλόνι σφραγίζεται. Συναρμολογήστε σύμφωνα με το διάγραμμα.

 

HU: Álló állatformájú léggömb

  • Utasítások: A kapott fújószál segítségével fújja fel a lábakat és a testet. A fújószálat 30 mm mélyen dugja be a szelepbe. Fújja fel a lufit a fújószálon keresztül. Ha teljesen felfújta, távolítsa el a fújószálat. A lufi automatikusan bezáródik. A rajz szerint szerelje össze.

 

MT:  Bużżieqa Forma ta’ Annimal Wieqaf

  • Struzzjonijiet: Onfoħ is-saqajn u l-ġisem permezz tal-istro pprovduta. Daħħal l-istro 30mm fil-valv. Onfoħ fl-istro biex tonfoħ il-bużżieqa. Meta tkun minfuħa kompletament, semliċiment neħħi l-istro. Il-bużżieqa tissiġilla waħedha. Immonta skont id-dijagramma.

 

SK: Stojací balón Zvieratko

  • Návod: Nohy a telo nafúknite pomocou priloženej slamky. Slamku zasuňte 30mm do hrdla balóna. Fúkajte do slamky aby ste nafúkli balón. Keď je balón nafúknutý, slamku jednoducho vytiahnite. Balón sa uzatvorí sám. Poskladajte podľa nákresu.

 

TU: Ayakta Hayvan Balon

  • Talimatlar: Bacakları ve gövdeyi sağlanan pipeti kullanarak şişirin. Pipeti valfe 30mm yerleştirin. Balonu şişirmek için pipetin içine üfleyin. Tamamen şiştiğinde pipeti çıkarın. Balonun ağzı kendi kendine kapanır. Diyagrama göre kurun.