Temporary paint for car or home glass windows. Washes off with water
For adult use only.
Use on clean, dry window surface only. Apply window marker evenly on glass to write words or create designs. Do not use on car body, paint, wood, clothing or any other non glass surface. Window marker cannot be removed from non glass surfaces such as clothing. Before using, cover surrounding areas to ensure marker does not get on non glass surfaces.
To use, shake window marker well and pull off cap. Press marker sponge tip against window and squeeze gently to start flow. Do not hold marker upside down or squeeze except when pressing against window surface. Do not block car driver’s vision. Do not stand on windowsill or lean against window during use. Allow window marker to dry for about 10 minutes. To remove, sponge off with soap and warm water.
FR: Marqueur pour fenêtres
Peinture temporaire pour vitres de voiture ou fenêtres de maison en verre. Se lave à l’eau.
Réservé aux adultes.
Utiliser uniquement sur une surface propre et sèche. Appliquer le marqueur pour fenêtre uniformément sur le verre pour écrire des mots ou créer des motifs. Ne pas utiliser sur les carrosseries, les surfaces peintes, le bois, les vêtements ou les surfaces non en verre. Le marqueur pour fenêtres ne peut pas être retiré des surfaces non en verre, telles que les vêtements. Avant utilisation, protéger les environs pour veiller à que le marqueur ne tache pas les surfaces non en verre.
Mode d’emploi : bien secouer le marqueur pour fenêtre et retirer le capuchon. Appuyer la pointe en éponge du marqueur contre la fenêtre et presser délicatement pour faire sortir l’encre. Ne pas tenir le marqueur à l’envers ou presser, sauf lorsque vous voulez l’appliquer sur une surface en verre. Ne pas bloquer le champ de vision du conducteur. Ne pas se tenir sur le rebord de la fenêtre ou s’appuyer contre celle-ci lors de l’utilisation. Laisser le marqueur de fenêtre sécher pendant 10 minutes environ. Pour retirer, utiliser une éponge, du savon et de l’eau chaude.
SP: Rotulador para ventanas
Pintura temporal para ventanas de vidrio de casas o coches. Se elimina con agua.
Solo para uso por parte de adultos.
Usar en superficies limpias y secas únicamente. Aplicar el rotulador uniformemente sobre el vidrio para escribir o dibujar. No usar sobre la carrocería del coche, pintura, madera, tejidos o cualquier otra superficie que no sea de vidrio. El rotulador para ventanas no puede borrarse de superficies que no sean de vidrio, como tejidos. Antes de usar, cubrir las zonas circundantes para garantizar que el rotulador no marque zonas que no sean de vidrio.
Para usar, agitar bien el rotulador para vidrio y quitar el tapón. Presionar la punta de esponja contra la ventana y apretar ligeramente para que salga el líquido. No sujetar el rotulador bocabajo ni apretar, excepto cuando sea sobre una ventana. No bloquear la visión del conductor. No apoyarse sobre el alféizar ni sobre la ventana durante su uso. Dejar secar durante 10 minutos. Para eliminar, enjuagar con jabón y agua caliente.
DE: Fenstermarker
Mit Wasser abwaschbare Farbe zur Verwendung auf Autoglas und Fensterscheiben.
Nur für Erwachsene.
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich auf sauberen, trockenen Glasoberflächen. Tragen Sie den Fenstermarker gleichmäßig auf dem Glas auf, um Wörter zu schreiben oder Designs zu kreieren. Nicht auf Karosserie, Farbanstrichen, Holz, Bekleidung oder sonstigen, nicht aus Glas bestehenden Flächen verwenden. Der Fenstermarker kann von Bekleidung und Flächen, die nicht aus Glas sind, nicht abgewaschen werden.
Vor Gebrauch gut schütteln und Deckel abnehmen. Markerspitze auf die Glasoberfläche aufsetzen und vorsichtig zusammendrücken, um den Farbfluss anzuregen. Halten Sie den Marker nicht verkehrt herum und drücken Sie ihn nicht zusammen, außer wenn Sie die Spitze gegen eine Glasoberfläche drücken. Behindern Sie nicht die Sicht des Fahrers. Stellen Sie sich während des Gebrauchs nicht auf die Fensterbank und lehnen Sie sich nicht gegen das Fenster. Lassen Sie den Marker für ca. 10 Minuten trocknen. Verwenden Sie zum Abwaschen einen Schwamm mit warmer Seifenlauge.
SE: Fönsterpenna
Borttagbar färg för bilrutor eller fönster hemma. Tvättas bort med vatten
Endast för vuxna.
Använd endast på en ren och torr glasyta. Applicera fönsterpennan jämnt på glaset för att skriva ord eller skapa detaljer. Använd inte på bilkarosser, målade ytor, trä, kläder eller andra ytor om inte är av glas. Fönsterpennans färg kan inte tas bort från ytor som inte är av glas, såsom kläder. Innan fönsterpennan används, ska du täcka över omgivande områden för att säkerställa att den inte kommer i kontakt med ytor som inte är av glas.
När fönsterpennan ska användas ska du skaka den väl och ta bort hättan. Tryck fönsterpennans skumgummispets mot glaset och tryck försiktigt för att pumpa fram flödet. Håll inte fönsterpennan upp-och-ned och tryck inte på spetsen förutom när den trycks mot glasytan. Hindra inte bilförarens sikt. Stå inte på fönsterbrädan och luta dig inte mot fönstret under användningen. Låt fönsterpennans färg torka i ca 10 minuter. Använd en svamp som har fuktats tvål och varmt vatten för att ta bort färgen.
IT: Pennarello per vetro
Colore non indelebile per vetri di finestre o finestrini di automobili. Lavabile con acqua.
Solo per uso adulto.
Utilizzare solo su superfici in vetro pulite e asciutte. Applicare il colore sul vetro omogeneamente, scrivendo parole o disegnando immagini. Non utilizzare sulla carrozzeria dell’auto, su vernice, legno, tessuti o altre superfici non in vetro, poiché il colore non è lavabile su tali superfici, inclusi i tessuti di indumenti. Prima dell’utilizzo, coprire le aree circostanti onde evitare che il pennarello macchi eventuali superfici non in vetro.
Al momento dell’uso, agitare il pennarello con vigore e rimuovere il tappo. Premere la punta spugnosa del pennarello sul vetro ed esercitare una lieve pressione sul pennarello per agevolare la fuoriuscita del colore. Non tenere mai capovolto il pennarello e non premerlo se non durante l’utilizzo sul vetro. Non ostruire la visione del conducente dell’auto. Non sporgersi dal davanzale e non appoggiarsi contro l’anta della finestra durante l’utilizzo. Lasciare asciugare il pennarello per circa 10 minuti dopo l’applicazione. Per rimuovere il colore, strofinare la superficie con una spugna imbevuta in acqua calda e sapone.
PL: Pisak do okien
Tymczasowa farba do pisania na szybach samochodowych lub domowych. Zmywa się wodą.
Do użytku tylko dla dorosłych.
Do użytku tylko na czystej, suchej powierzchni okna. Nakładaj farbę z pisaka równomiernie na szkło, aby stworzyć napisy lub ozdobne wzory. Nie należy używać na karoserii, ścianach, drewnie, ubraniach ani innych nie szklanych powierzchniach. Farby nie będzie można usunąć z powierzchni innych niż szklane, takich jak odzież. Przed użyciem należy przykryć otaczające powierzchnie aby marker nie dostał się na materiały nie zrobione ze szkła.
Przed użyciem, dobrze wstrząśnij pisakiem, następnie zdejmij nasadkę. Przyciśnij gąbczaną końcówkę pisaka do okna i delikatnie ściśnij, aby rozpocząć przepływ farby. Nie trzymaj markera końcówką do dołu i nie ściskaj, chyba że naciskasz na powierzchnię okna. Używając pisaka, nie blokuj pola widzenia kierowcy samochodu. Podczas użytkowania nie stawaj na parapecie i nie opieraj się o okno. Pozostaw farbę do wyschnięcia przez około 10 minut. Aby usunąć, zmyj mydłem i ciepłą wodą.
PT: Marcador de janela
Tinta temporária para janelas de vidro de automóveis ou residenciais. Lava-se com água
Adequado apenas a adultos.
Utilize apenas em superfície de janela limpa e seca. Aplique o marcador de janela uniformemente no vidro para escrever palavras ou desenhar Não utilize em carroçaria, pintura, madeira, roupa nem em nenhuma outra superfície que não seja de vidro. O marcador de janela não pode ser removido de superfícies que não são de vidro, como roupa. Antes de utilizar, cubra as áreas circundantes para garantir que o marcador não entra em contacto com superfícies que não são de vidro.
Para utilizar, agite bem o marcador de janela e retire a tampa. Pressione a ponta de esponja do marcador contra a janela e aperte delicadamente para iniciar o fluxo. Não segure o marcador de cabeça para baixo nem o aperte, exceto ao pressionar contra a superfície da janela. Não bloqueie a visão do condutor. Não se debruce sobre o parapeito da janela, nem se encoste à janela durante a utilização. Deixe o marcador de janela secar durante cerca de 10 minutos. Para remover, esfregue com sabão e água morna.
FI: Ikkunatussi
Pestävä tussi auton tai kodin lasi-ikkunoihin. Poistetaan vedellä.
Vain aikuisten käyttöön.
Käytä vain puhtaalle, kuivalle ikkunapinnalle. Kirjoita sanoja tai piirrä kuvia levittämällä ikkunatussia lasipintaan tasaisesti. Älä käytä auton koriin, maalatuille pinnoille, puulle, vaatteisiin tai muuhun pintaan, joka ei ole lasia. Ikkunatussin jälkiä ei saa poistettua muista kuin lasipinnoista, kuten vaatteista. Ennen käyttöä suojaa ympäristö, jotta ikkunatussin jälkiä ei joudu muille kuin lasipinnoille.
Ennen käyttöä ravista ikkunatussia ja irrota korkki. Paina tussin päätä ikkunaa vasten ja purista varovasti, jotta väriaine alkaa valua. Älä pitele tussia ylösalaisin äläkä purista tussia ellei se ole lasipintaa vasten. Älä peitä kuljettajan näkyvyyttä. Älä seiso ikkunalaudalla tai nojaa ikkunaan käytön aikana. Anna ikkunatussin jäljen kuivua noin 10 minuuttia. Poista jäljet pyyhkimällä lämpimällä saippuavedellä.
NL: Raamstift
Tijdelijke verf voor auto- of huisramen. Afwassen met water.
Alleen voor gebruik door volwassnen.
Gebruik uitsluitend op een schoon, droog raam. Breng de raamstift gelijkmatig aan op glas voor het schrijven van woorden of het maken van designs. Niet gebruiken op de carrosserie van de auto, verf, hout, kleding of andere niet-glazen oppervlakten. De raamstift kan niet verwijderd worden van niet-glazen oppervlakten zoals kleding. Bedek voor gebruik het omringend gebied om er zeker van te zien dat de stift geen niet-glazen oppervlakten raakt.
Schud de raamstift voor gebruik goed en verwijder de dop. Druk de punt van de stift tegen het raam en duw lichtjes om de inktstroom te starten. Houd de stift niet ondersteboven en knijp niet behalve als u de stift tegen het raam drukt. Blokkeer het zicht van de bestuurder niet. Ga niet op de vensterbank staat en leun tijdens gebruik niet tegen het raam. Laat de raamstift ongeveer 10 minuten drogen. Verwijder met een spons met warm zeepwater.
DK: Vinduesmarkør
Midlertidig maling til vinduer i bil eller vinduer i hjemmet. Vaskes af med vand
Kun til brug af voksne.
Brug kun på ren og tør overflade. Anvend vinduesmarkøren jævnt på glas for at skrive ord eller skabe designs. Brug ikke på karosseri, træ, tøj eller anden overflade, der ikke er af træ. Vinduesmørkør kan ikke fjernes fra overflader, der ikke er af glas såsom tøj. Inden du bruger den, skal du dække de omkringliggende områder for at sikre, at markøren ikke kommer på ikke-glasoverflader.
For at bruge den skal du ryste vinduesmarkøren godt og trække hætten af. Tryk markør-svamspidsen mod vinduet, og tryk forsigtigt for at starte flowet. Hold ikke markøren nedad eller tryk, undtagen når du trykker mod vinduesoverfladen. Bloker ikke chaufførens syn. Stå ikke i vindueskarmen og læn dig ikke mod vinduet under brugen. Lad vinduesmarkøren tørre i ca. 10 minutter. For at fjerne det brug varmt sæbevand og svamp
CZ: Popisovač na okno
Dočasná barva na skla oken automobilů či domů. Smývatelná vodou.
Pouze pro dospělé osoby.
Používejte pouze na čisté a suché skleněné povrchy. Použijte popisovač rovnoměrně na sklo pro psaní nebo kreslení. Nepoužívejte na karosérii automobilů, barvu, dřevo, oblečení nebo jiné neskleněné povrchy. Popisovač na okna nelze odstranit z jiných než skleněných povrchů, například z oblečení. Před použitím zakryjte okolí, aby se popisovač nedostal na jiné než skleněné povrchy.
Před použitím popisovač na okno důkladně protřepejte a sundejte víčko. Přiložte hrot popisovače na okno a jemně jej stiskněte, aby začala barva téct. Nedržte popisovač dnem vzhůru a netlačte na hrot. Stiskněte jej jen v případě, že je přiložen na skleněný povrch. Nezakrývejte výhled řidiče. Při používání nestůjte na okenním parapetu, ani se neopírejte o okno. Po použití nechte 10 minut zaschnout. Barvu můžete smýt horkou vodou a mýdlem.
NO: Vindusmarkør
Midlertidig maling for vinduer i bil eller hjem. Vaskes av med vann
Brukes kun av voksne
Brukes bare på rene, tørre vindusoverflater. Smør vindusmarkør jevnt på glasset for å skrive ord eller lage design. Brukes ikke på bilkarosseri, maling, tre, tekstil eller andre overflater som ikke er glass. Vindusmarkøren kan ikke fjernes fra overflater som ikke er glass, som tekstil. Før bruk, dekk til omliggende områder for å sikre at merke ikke havner på overflater uten glass.
Ved bruk, rist vindusmarkøren godt og trekk av korken. Press tuppen på markørsvampen mot vinduet og klem forsiktig for å starte flyten. Hold ikke markøren opp ned eller klem, med mindre du presser den mot vindusflaten. Ikke blokker bilførers utsikt. Ikke stå på vinduskarmen eller len deg mot vinduet under bruk. La vindusmarkøren tørke i ca. 10 minutter. Fjernes med svamp med såpe og varmt vann.
EL: Μαρκαδόρος παραθύρου
Προσωρινή βαφή για παράθυρα αυτοκινήτου ή σπιτιού. Πλένεται με νερό
Μόνο για ενήλικες.
Να το χρησιμοποιείτε μόνο σε καθαρή και στεγνή επιφάνεια παραθύρου. Εφαρμόστε ομοιόμορφα το μαρκαδόρο παραθύρου στο γυαλί για να γράψετε λέξεις ή να δημιουργήσετε σχέδια. Μην χρησιμοποιείτε το μαρακαδόδρο στο αμάξωμα του αυτοκινήτου, σε χρώμα, σε ξύλο, σε ρούχα ή οποιαδήποτε άλλη μη γυάλινη επιφάνεια. Ο μαρκαδόρος παραθύρου δεν μπορεί να αφαιρεθεί από μη γυάλινες επιφάνειες όπως ρούχα. Πριν από τη χρήση, καλύψτε τις γύρω περιοχές για να βεβαιωθείτε ότι ο μαρκαδόρος δεν θα βάψει μη γυάλινες επιφάνειες.
Για χρήση, ανασκινήστε καλά το μαρκαδόρο παραθύρου και τραβήξτε το καπάκι. Πιέστε το άκρο σφουγγαριού του μαρκαδόρου πάνω στο παράθυρο και έπειτα, πιέστε απαλά για να ξεκινήσει η ροή. Μην κρατλατε ανάποδα ή πιέζετε δυνατά, εκτός εάν πιέζετε πάνω στην επιφάνεια του παραθύρου. Μην αποκλείετε την όραση του οδηγού αυτοκινήτου. Μην στέκεστε στο παράθυρο ή στηρίζεστε πάνω σ το παράθυρο κατά τη χρήση. Αφήστε το μαρκαδόρο παραθύρου να στεγνώσει για περίπου 10 λεπτά. Για να τον αφαιρέσετε, πλύνετε με σαπούνι και ζεστό νερό.
HU: Ablakfilc
Lemosható filc üvegablakokhoz az autóban vagy a lakásban. Vízzel lemosható.
Kizárólag felnőttek használhatják.
Csak tiszta, száraz ablakon használja. Vigye fel egyenletesen a festéket az ablakfilccel az üvegre, és díszítse azt feliratokkal vagy mintákkal. Ne használja karosszérián, festett felületen, fán, ruhaanyagon vagy más, nem üvegből készült felületen. Az ablakfilc a nem üvegből készült felületekről, például a ruhaanyagról nem távolítható el. Használat előtt takarja le a festendő rész körüli területet, hogy ne juthasson festék a nem üvegből készült felületekre.
Használat előtt rázza meg jól a filcet, majd vegye le a kupakot. Helyezze a filc szivacsos végét az ablakra, majd óvatosan nyomja össze a filcet, hogy kiszabaduljon a festék. Soha nem tartsa fejjel lefelé a filcet, és csak akkor nyomja össze, ha az üvegre helyezte. Ne akadályozza az autó vezetőjét a kilátásban. Használat közben ne álljon az ablakpárkányra, és ne támaszkodjon az ablaknak. Hagyja száradni a filcet kb. 10 percig. Meleg vizes, szappanos szivaccsal törölje le a mintát.
MT: Marker tat-Twieqi
Żebgħa temporanja għat-twieqi tal-karozza jew tad-dar. Jitneħħa bl-ilma.
Għall-użu mill-adulti biss.
Uża fuq twieqi nodfa biss. Applika marker tat-twieqi b’mod unit fuq ħġieġ biex tikteb kliem jew toħloq disinji. Tużax fuq żebgħa tal-karozzi, injam, ħwejjeġ jew uċuħ oħra mhux tal-ħġieġ. Il-marker tat-twieqi ma jkunx jista’ jitneħħa minn uċuħ mhux tal-ħġieġ bħal ħwejjeġ. Qabel tuża, għatti ż-żoni tal-madwar biex tiżgura li l-marker ma jispiċċax fuq uċuħ mhux tal-ħġieġ.
Biex tuża, ħawwad il-marker tat-twieqi sew u aqla’ l-għatu. Agħfas il-ponta tal-isponża tal-marker tat-twieqi u agħfas bil-mod biex jibda ħiereġ. Iżżommx il-marker ta’ taħt fuq jew tagħmel pressjoni fuqu għajr meta tkun qed tagħfsu ma’ wiċċ it-tieqa. Timblokkax il-vista tax-xufier tal-karozza. toqgħodx bilwieqfa fuq is-soll tat-tieqa jew toqgħodx mat-tieqa waqt l-użu. Ħalli l-marker tat-twieqi jinxef għal madwar 10 minuti. Uża sponża bis-sapun u l-ilma sħun biex tneħħi
SK: Krieda na okná
Dočasné farby na okná na autá alebo v domácnosti. Umývateľné vodou.
Určené len pre dospelých.
Vhodné len na čisté a suché okná. Na písanie alebo maľovanie, kriedovú farbu rovnomerne aplikujte na okno. Neaplikovať na karosériu auta, nátery, drevo, oblečenie alebo na iné nesklenené povrchy. Kriedu nie je možné odstrániť z nesklenených povrchov, ako je napríklad oblečenie. Pred použitím zakryť okolité predmety, aby sa krieda nedostala na nesklenené povrchy.
Pred použitím kriedu na okná dobre pretrepať a odstrániť uzáver. Špongiovú špičku kriedy priložiť na okno a jemne pritlačiť, aby začala písať. Nedržať kriedu naopak. Kriedu nestláčať ak ju nepoužívame na sklenom povrchu. Nezacláňať vodičovi. Počas aplikácie nestáť na okennom parapate ani sa neopierať o okno. Počkať 10 minút kým krieda vyschne. Na odstránenie použiť špongiu namočenú v teplej mydlovej vode.
TU: Cam işaretleyici
Araba veya ev camları için geçici boya. Suyla temizlenir.
Sadece yetişkinlerin kullanımı içindir.
Sadece temiz ve kuru cam yüzeylerde kullanın. Cam işaretleyiciyi, yazı yazmak veya tasarımlar oluşturmak için cam yüzeye eşit miktarda uygulayın. Oto gövdesi, boya, ahşap, giysi ya da cam olmayan diğer yüzeylerde kullanmayın. Cam işaretleyici, giysiler gibi cam olmayan yüzeylerden çıkartılamaz. Kullanmadan önce, işaretçinin cam olmayan yüzeylere temas etmesini önlemek için çevresindeki alanları örtün.
Kullanmak için, cam işaretleyicisini iyice sallayın ve kapağı çıkarın. İşaretleyicinin sünger ucunu cama bastırın ve hafifçe sıkın. İşaretleyiciyi, camın yüzeyine bastırmak dışında baş aşağı tutmayın veya sıkmayın. Araç sürücüsünün görüşünü engellemeyin. Kullanım sırasında pencere pervazına bırakmayın veya pencereye yaslamayın. Cam işaretçisinin kuruması için yaklaşık 10 dakika süre tanıyın. Sünger, sabun ve ılık su kullanarak çıkarın.